Перевод "play about" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение play about (плэй эбаут) :
plˈeɪ ɐbˈaʊt

плэй эбаут транскрипция – 30 результатов перевода

- Yeah, and it's tough.
We can really only play about two hands.
Listen...
- Да, это не просто.
У нас не так много чего поставить на кон.
Послушай...
Скопировать
But it is more than a comedy.
It is a play about deceit.
You know better than me.
Но это больше, чем просто комедия.
Это пьеса о лжи.
Вам виднее.
Скопировать
When I think of your mother...
I will always remember how happy she looked sitting there in the parlour, watching a play about her family
About her boys that never grew up.
Когда я думаю о твоей матери...
Я всегда вспоминаю как счастлива она была сидя там в гостиной, смотря пьесу о ее семье.
О её детях которые не хотели расти.
Скопировать
Tonight, the Karidian Players present Hamlet, another in a series of living plays presented in space, dedicated to the tradition of classic theatre.
Hamlet is a violent play about violent times, when life was cheap and ambition was God.
I believe we have a match, captain.
Сегодня актеры Каридиана покажут вам "Гамлета", одну из пьес, исполняемых в космосе, посвященных традициям классического театра.
"Гамлет" - это жестокая пьеса о жестоких временах, когда жизнь ничего не стоила, и все хотели стать Богом.
Кажется, у нас есть совпадение, капитан.
Скопировать
You can't dance
Don't play about
Wait a moment.
- Вы же не умеете танцевать! - Нет.
Не делайте глупостей.
Почему бы нам с вами не поговорить?
Скопировать
Denmark's a prison and he'd rather live in a nutshell.
Some shadow play about the nature of ambition and finally one direct question which might've led somewhere
Handsaw.
Дания - тюрьма и он хочет спрятаться в скорлупу ореха
Путанные рассуждения о честолюбии и наконец один лишь прямой вопрос, который привел нас к впечатляющему выводу, что он в состоянии отличить сокола от пеликана
- От цапли
Скопировать
- Yeah.
Like on Friday, pulling that he-man power play... about how I have to ask my friends for permission.
I didn't appreciate it. I don't like being treated like that.
- Да.
Как тогда в пятницу, мол... мне нужно спросит разрешение у друзей.
Я не люблю, когда со мной так обращаются.
Скопировать
So what did you have to do to get it?
What happened is that Murray wrote a play about a newsroom, and there's a part in it, a girl who works
Well, what's she like, this girl in the play? Real cute and perky, right?
Нет, это моя подруга кое-что натворила.
- С вами там подруга. - Нет, нет. Всё... прекрасно.
Здравствуйте.
Скопировать
"There's been the atomic, there's been the hydrogen...
"a play about a newsroom called All Work and No Play.
I'll vouch for the second part.
Ты позволил абсолютно постороннему человеку расписаться на моей ноге.
Значит, все прошло удачно, да?
Просто отлично.
Скопировать
Performed with puppets made by old families of puppeteers
puppeteers, so that you can enjoy the wooden figures and the colourful sets, we shall perform a magnificent play
First, you will see how the learned Faust kept choosing between good and evil until he signed himself over to Mephistopheles in exchange for fame and power.
При участии кукол, сделанных старинными династиями кукловодов.
С тем, чтобы вы не забывали наследие чешских мастеров девятнадцатого столетия, и с тем, чтобы вы насладились видом деревянных кукол и красочных декораций, мы сыграем превосходную пьесу о докторе Иоганне Фаусте.
Сперва вы увидите, как учёный Фауст делает выбор между добром и злом, после чего продаёт душу Мефистофелю в обмен на могущество и славу.
Скопировать
He's from California.
He's always making a big play about his rich trade, but he's usually on the street like the rest of us
So where will we find this Peter Fields?
Он из Калифорнии.
Всегда старается поймать клиента побогаче, но как правило он на улице, как и все мы.
Итак, где мы можем найти этого Питера Филдза?
Скопировать
Dear Henri, A troupe of actors has moved into the abandonned house of Mme Morel, and gives performances in the quarry.
Last night it was a play about the life of Jack the Riper.
We meet sometimes.
Дорогой Анри, труппа актёров поселилась в заброшенном доме мадам Морель и даёт представления в каменоломне.
Прошлой ночью они играли пьесу о жизни Джека Потрошителя.
Иногда мы встречаемся.
Скопировать
World record for voluntarily staying under water is 13 minutes.
Come and see the play about the Virgin Mary.
Tonight we present the play about Mary.
Мировой рекорд добровольного пребывания под водой составляет 13 минут.
Приходите посмотреть спектакль про Деву Марию.
Сегодня вечером мы представляем спектакль про Марию.
Скопировать
Come and see the play about the Virgin Mary.
Tonight we present the play about Mary.
Who'd like to dance with Mary?
Приходите посмотреть спектакль про Деву Марию.
Сегодня вечером мы представляем спектакль про Марию.
Кто хочет потанцевать с Марией?
Скопировать
OLLIE: Remember that face, 'cause if you see him on the telly you can say:
"He came to our school, he was in that good play about issues with that Legz-a-what's-it theatre company
I liked him in that, but he's out if his depth in this.
Запомните это лицо, и когда увидите его по телеку, сможете сказать маме:
"Он приезжал к нам в школу, играл в очень интересном спектакле вместе с театром Легз-как-его-там.
В общем, мне понравилось, сценарий был не плох,но играл Фил фиговенько.
Скопировать
I thank you.
What's the play about, then?
Well, there's this nurse--
Спасибо.
Так о чём же пиеса?
Ну, главный... персонаж там -Няня...
Скопировать
You may remember us from a couple of Christmases ago.
We did White Chocolate, a play about racism.
We're back to present our new piece on sexuality, called Everybody Out!
Вы, может быть помните, мы были тут у вас позапрошлым Рождеством.
Мы играли "Белый шоколад", спектакль о расизме.
Сегодня мы представляем вам нашу новую постановку на тему секса - "Все на выход"!
Скопировать
All right, just concentrate.
What was the play about?
Well, let me see.
Так, сосредоточься.
О чём был спектакль?
Так, посмотрим.
Скопировать
Goods delivered on time.
I'm writing a play about some Europeans who never sober up.
I'm not joking.
Добро прибыло вовремя
Я пишу пьесу о европейцах, которые никогда не были трезвыми
Я не шучу
Скопировать
Maybe she's like you and she has writer's hours.
I'm writing a play about something that happened to us.
God. Oh, dear.
Может быть, у нее, как и у тебя, писательское расписание.
Я пишу пьесу о чем-то, что произошло между нами.
О, Боже.
Скопировать
If you could talk to the author, what would you say about Mary?
I guess I'd say this is supposed to be a play about a strong woman, right?
But she's not strong at all.
Если бы у тебя была возможность поговорить с автором, что бы ты ему сказала?
Ну, я бы... Это пьеса о сильной женщине, так?
Но она совсем не сильная.
Скопировать
I'm afraid I don't remember.
Denver... when he was casting the Duncan play about two years ago.
That was just for a few moments, of course.
Боюсь, что я не помню его.
Мистер Грейди, мой агент, показывал меня мистеру Денверу... когда был кастинг на роль Дункана, примерно пару лет назад.
Правда, это было недолго.
Скопировать
It still haunts us.
Every kid in America reads The Crucible... a play about Salem... but it's really about the mass hysteria
"Let us not be driven by fear into an age of unreason.
Это по сей день преследует нас.
Каждый ребенок в Америке читает "Суровое испытание"... пьесу о Салеме, но, на самом деле, это про массовую истерию по поводу коммунизма в 50-х.
"Не позволим себе быть ведомыми страхом и неразумностью.
Скопировать
Okay.
Ooh, there's a great play about a salesman.
Death of a Salesman.
Ясно.
Есть классная пьеса о продавце.
Смерть продавца.
Скопировать
Sure,Death of a Salesman by Arthur Miller.
It's a great play about crushed dreams.
Mm, no, this one was written by Spongebob Squarepants.
Точно, Смерть продавца Артура Миллера.
Отличная пьеса о несбывшихся мечтах.
Нет, её написал Губка Боб Квадратные Штаны.
Скопировать
No one seemed... no one seemed to care about me, or even noticed me.
And... now he's dead, and I got famous writing a play about him.
Death equals a Tony, so they say.
Казалось никто... никто не заботился обо мне, или вообще замечал.
А... теперь он мертв, а я стал популярным, написав пьесу о нем.
Смерть достойная Тони, так говорят.
Скопировать
No.
It's just, you're writing a play about her.
And I know I can't read it, which is fine.
Нет.
Просто, ты пишешь пьесу о ней
И я знаю, я не могу прочитать ее, что хорошо.
Скопировать
Right until I read something about me.
Weaver, the wunderkind playwright, was asked what his next opus was based on, he succinctly said, a play
Ouch.
Ровно до того момента, пока я не прочла кое-что о себе.
"Когда Адама Уивера, драматурга-вундеркинда, спросили, на чем базируется его следующая пьеса, он лаконично ответил, что эта пьеса о его бывшей, маленькой девчушке из пригорода, с которой он порвал".
Ни фига себе.
Скопировать
I did say D-day Doris.
It's a play about land girls.
Sounds like the kind of shit they tour around old people's homes.
Я так и сказала.
Это пьеса о работницах тыла.
Больше похоже на бред для ветеранов.
Скопировать
Just go.
Stop doing a little play about how you have to go and go already.
That's so sweet of you.
- Поезжай.
Перестань устраивать скандал и просто поезжай.
Как мило с твоей стороны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов play about (плэй эбаут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы play about для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэй эбаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение